Mirupafshim, Shadows of Voices -......... sound installation


Mirupafshim, Shadows of Voices
Sound installation Sounds and music in surround, DVD projection of the albanian songs translation and sound's story telling, available in english and italian language. Duration 12'46'' DVD format
Produced in Milan, in May 2007

*Original sound has been recorded at the winter 1978. Restored and edited for the project "Mirupafshim, Shadows of Voices" at march-may 2007.

In winter '78 my family, after has been split for years between Kosovo and Albania because of the closing of borderlines, had the opportunity to meet in Tirana, at my parents' place.
The meeting was recorded on an old spool tape used to immortalise that one-time event. After almost 30 years, I retrieved that tape, and found a long series of formal greetings ("Mirupafshim" means Goodbye), pleasantry (for someone was the first meeting in their lives), retained feelings, clashing contradictions (voices singing the praises of the same system responsible of their separation), ghosts that come back to life once again, empty rooms in which shadows of voices are stretching out.
But first of all, I found a great human and poetic charge, able to go beyond the boundary of personal experience and assume the outlines of a little universal story that is the source of the project. ...

Text Veronica Pirola

Part from the sound text - english version

- Hello Zyrafet!
What have you done today?
Did you get bored?

-No, no, I am here waiting for my relatives to say goodbye to them.

- It's your last day Zyrafet! You will get tired today… but, at least you cannot do without it!
-Yes… I draw forth… it's the last day!
- Zyrafet, before leaving, we want to sing all together so you'll bring this song with you on your journey.
- So, come on… let's sing us together!
All sing a Kosovo song about emigration

For who was emigrant for first
God doesn't allow him to be blessed
Just 3 days of life
For us in the promised land
But you stole us even those
Oh, emigration
Rain is falling
Snow is falling
Night catches me on the street
Without nothing to cover myself
And stone became my pillow

The child sing a song for Enver Hoxha
"Enver Hoxha was the head of the communist totalitarian regime in Albany from 1946 untill his death in 1985."

Ow, Ow
Flower of snow
We are stars
Good pupils
As swallows in spring
The brave ones
Of brother Enver Hoxha
Thank you very much Zyrafet,
For honouring us with your presence
I leave you my last will
I'd like you to come back once
Not only you but the others too
Thanks for made us happy

Have a good trip

Have a good trip to you Zyrafet,
Don't doubt, one day we will reach you
Over there in Peja
Inçhallah…inçhallah

The child sings "You are the sea (song for the Party *)" "* in Albania the word Party is feminine.
In the Party song it is compared with a great mother"

No one in the world is better than you
Oh, mother
Such tender and free
Worker and brave
With all you're smiling
You heal with your mouth
When we sing for you
Oh mother
We sing for all mothers
You are the sea
You are the sea
Full of dreams and feelings
My mother overwhelms me of
love for the Part.

Have a good journey Zyrafet,
We had such a good time with you

We had the opportunity to know each other
After many years of separation

Mirupafshim
Mirupafshim
Mirupafshim

Goodbye

Mirupafshim
Mirupafshim

I'm going away



Parte dal testo Audio - versione Italiana

- Bentrovata Zyrafet!
Cosa hai fatto oggi ?
Ti sei annoiata?
- No no, sono qui in attesa che arrivino i parenti per salutarli
- E' il tuo ultimo giorno Zyrafet! Ti stancherai oggi ma del resto non se ne puo' fare a meno!
- Ma si… tiro avanti… è l'ultimo giorno!
- Zyrafet, prima di separarci, cantiamo assieme una canzone affinché tu possa portarla con te nel tuo lungo viaggio
-E allora dai … cantiamo assieme!"
Tutti cantano una canzone kosovara d'emigrazione

A chi per primo fu emigrante
Che Dio non conceda mai benedizione
Tre soli giorni di vita
Ci spettan nella terra promessa
Ma tu ti sei presa anche quelli
Oh emigrazione
Cade la pioggia cade la neve
La notte mi ha sorpreso per strada
Senza riparo
E la pietra il mio cuscino è diventata

Intanto la bambina canta una filastrocca per Enver Hoxha
"Enver Hoxha fu a capo del regime totalitario comunista in Albania
dal 1946 fino alla sua morte avvenuta nel 1985"

Eve eve
Fiori di neve
Siamo stelle
Allievi esemplari
Come rondini in primavera
I coraggiosi
Del compagno Enver Hoxha

"Grazie tanto Zyrafet,
Per averci onorati della vostra presenza
Vi lascio le mie ultime volontà
Vorrei davvero che poteste tornare ancora
Non solo voi ma anche tutti gli altri
Grazie a voi perché ci avete resi felici
Che sia un buon viaggio per te

Buon viaggio Zyrafet,

E non dubitare che verrà il giorno in cui vi raggiungeremo
Laggiù a Peja
Inçhallah…inçhallah"

In sottofondo la bambina canta :
"Tu sei il mare (Canzone per il Partito*)"
"*Il termine Partito va al femminile in lingua albanese;
nella canzone il Partito Comunista viene paragonato ad una grande madre"

Non c'è nessuno al mondo migliore di te
Oh Madre mia
Tanto affettuosa e libera
Lavoratrice e coraggiosa
Con tutti sei sorridente
Con la tua bocca guarisci
Quando cantiamo per te
Oh Madre
Cantiamo per tutte le madri
Tu sei il mare
Il vasto mare
Pieno di sogni e sentimenti
Dell'amore per il Partito
Mi ha impregnato mia madre

Zyrafet
Siamo stati così bene con te
Abbiamo potuto conoscerci
Finalmente dopo tanti anni di separazione"

Mirupafshim
Mirupafshim
Mirupafshim
Arrivederci

Mirupafshim
Mirupafshim

Me ne sto andando